[…] Again, reactions from the virtual ground can be found at another forum here. No prizes for guessing the attitude of most responses. Mr. Brown even sort of dedicated a merrily sarcastic podcast in response to the New Year message. […]
I recall one lazy afternoon at a coffeeshop when I kept hearing this kopi auntie mumbling repeatedly to herself, “Xing ka poh lang, ai pi, ai chi, koh ai tua liap ni..hahaha!” Now I hear this charming phrase “tua liap ni” in Mr Brown’s CNY song. Well, Happy Lunar New Year and bountiful blessings to all!
you know I asked my mum what tua liap wee meant, and my mum said that it meant “big bosom”. He used this to mean that he wishes that the angpao holds big money, like what ahtiang says, that the angbao has at least $600.